Папа Римский не согласен с фразой: «Не введи нас в искушение», записанной в Евангелии от Матфея 6:13. По данным Daily Express, эксперты изучают этот библейский текст в течение 16 лет и недавно пришли к выводу, что "с теологической, пастырской и стилистической точки зрения" многовековая формулировка, используемая в английских и других стандартных переводах Библии, неверна.
Исследователи обнаружили, что вместо того, чтобы переводить эту фразу как "не введи нас в искушение", следует написать: "Не оставляй нас в искушении".
«Отец так не поступает, Отец помогает вам немедленно встать», – заявил Франциск, поясняя свою позицию по этому стиху, – это сатана ведёт вас к искушению».
В течение многих лет христиане изо всех сил пытались понять истинный смысл этих слов в молитве "Отче наш".
Чарльз Сперджен говорил во время проповеди в 1863 году, что слово "искушение" в этом отрывке Нового Завета на самом деле имеет два значения: и как фактическое искушение грехом, и как столкновение с испытаниями.
«Бог никого не искушает, – писал Сперджен. – Для Бога искушение в смысле соблазна греха несовместимо с Его природой и в целом противоречит Его характеру; но для Бога привести нас в те конфликты со злом, которые мы называем искушениями, это ситуация не только возможная, но и обычная. Бог приведет нас "на поля сражений", где мы должны встретиться со всей мощью зла и победить через кровь Агнца.
К примеру, Сам Иисус перенёс такие обстоятельства, о которых говорится в Молитве Господней. В Евангелии от Матфея 4:1 Сын Божий "был ведом Духом в пустыню, чтобы быть искушаемым дьяволом". Под словом "Дух" имеется ввиду одна часть триединого Бога – Отца, Сына и Святого Духа.
Совершенно очевидно, что Святой Дух не искушал Иисуса, но в этом пространстве – "пустыне" – сатана был ответственен за искушение Христа», – заключает Чарльз Сперджен.
По информации CBN NEWS
Comments